XML Internationalization and Localization
Bibliographic information: XML Internationalization and Localization. By Yves Savourel. Sams Publishing. Published June 26, 2001. ISBN: 0-672-32096-7. Extent: 544 pages, 132 figures, 155 listings, 29 tables.
Chapter 1 of the book is available online; similarly, Chapter 3. [cache Chapter 3, Chapter 1]
From the publisher: "The purpose of this book is twofold: First to describe what needs to be done to internationalize XML documents and applications; second to describe how the XML data can be localized efficiently. There is currently almost no information on these two topics grouped and organized in a single reference. In addition, while XML has evolved a lot the past 2 years, it has now reached a point of global acceptance, as evidenced by the many international XML working groups addressing trading partner agreements, electronic document exchange, business processes, and eBusiness."
From the OpenTag Website: XML Internationalization and Localization is a book about how to develop internationalized XML documents and localize them, as well as how to take advantage of XML when localizing any other type of source material. "The book discusses topics such as: Character representation, special aspects of rendering with CSS, and XSL, language tagging, encoding declaration, XML conversion to different formats, creating internationalized document types, writing internationalized documents, automated references, mixed data, segmentation, XML databases and localization, XML-enabled translation tools, online translation, localization kits, text extraction, terminology exchange, translation memories, OpenTag, XLIFF, TMX, TBX/DXLT, and so forth."
Endorsement from Richard Ishida: "Here is a book from someone who really knows what he is talking about, and knows how to say it. Yves has a firm grasp of the technical aspects of XML development, which he compliments with a wealth of experience in the field of localization. The writing style is extremely clear - accessible to people unfamiliar with internationalization issues, but never tedious to those who are. The book is also well equipped with useful examples, and ranges impressively over the whole subject area. Globalization of technology and products has never been more topical, so whether you are an XML developer, producer or localizer this remarkable work should be on your bookshelf."
Details on the book: see (1) Translate.com; (2) Opentag.com [with online Table of Contents]; (3) Sams Publishing; (4) Amazon.
Table of Contents from Prentice-Hall:
Table of Contents Introduction 1. Globalization with XML. Markup Languages. Key Components of the Development Cycle. Internationalization. Localization. XML Challenges. Language Challenges. Summary. References. I. ENABLING XML MATERIAL. 2. Character Representation. Character Set Encoding. Encoding XML Documents. Escaped Characters Representation. Non-ASCII Element and Attribute Names. URIs Representation. Character Normalization. Summary. References. 3. Miscellaneous Tagging. Language Settings. Space Handling. Date and Time Representation. Summary. References. 4. Coding the Presentation. Document Style Semantics and Specifications Language. Cascading Style Sheets. Extensible Style Sheet Language. Summary. References. 5. Special Aspects of Rendering. Writing Directions. Text Layout. Context Shaping. Text Wrapping. Sorting. Summary. References. 6. XML Conversion. Parsing XML Documents. Conversion Issues. Converting XML to RTF. Converting XML to Flash. Summary. II. PREPARING XML FOR LOCALIZATION. 7. Creating Internationalized Document Types. Design Guidelines. Localization Properties Definition. Summary. 8. Writing Internationalized Documents. Authoring Guidelines. Localization Properties Markup. Summary. 9. Automated References. Advantages and Drawbacks. Entities. XML Linking. Customized Implementations. Summary. References. 10. Segmentation. Principles of Segmentation. Issues. Possible Solutions. Summary. 11. Mixed Data. Problems with Mixed Data. Non-XML Data in XML Containers. XML Data in Non-XML Containers. Summary. 12. XML and Databases. Translating Database Content. Publishing XML from a Database. Summary. References. III. LOCALIZING XML MATERIAL. 13. Localization Kits. General Information. Source Material. Word Counts. Terminology. Existing Translation. Test Material. Summary. References. 14. XML-Enabled Translation Tools. Getting Started. Input Encoding. CDATA Sections. Special Statements and Output Encoding. xml:lang and xml:space Attributes. Entities. Latin-1 Tag Names. UCS Tag Names. Namespaces. Summary. 15. Online Translation. Principles. Advantages. Disadvantages. Features. Summary. 16. Using XML to Localize. Taking Advantage of XML. PYX. Validation. The Translation Process. Summary. 17. Text Extraction. Text Extraction Principles. OpenTag. XML Localisation Interchange File Format. Translating Extracted Text. Summary. 18. TMX. The Need. How TMX Works. Certification. Implementation. Summary. 19. Terminology Exchange. The Need. The Solutions. TBX and DXLT. Summary. References. 20. Conclusion. New Trends. Some Drawbacks. Adopting XML. The Next Steps. IV. APPENDIXES Appendix A. Glossary. Appendix B. Encoding Declarations. Appendix C. Scripts in UCS. Appendix D. Language Codes. Appendix E. OpenTag Quick Reference. General Remarks. Structural and Informative Elements. Inline and Delimiter Elements. Sample File. DTD for OpenTag. Appendix F. TMX Quick Reference. General Remarks. Container Elements. Content Elements. Sample File. DTD for TMX. Index.
Prepared by Robin Cover for The XML Cover Pages archive.